Ha az idő pénz, a szakfordítás esetében a fordítóiroda nem kihagyható

Írta
Ha az idő pénz, a szakfordítás esetében a fordítóiroda nem kihagyható

Ráadásul ha a szakfordítás esetében a gyors szakfordítás az igényelt szolgáltatás, akkor főleg. Hiszen a “gyors” szó feladattól függően más és más időterminust fejezhet ki.

A gyors szakfordítás ideális esetben egy napot vehet igénybe, ha a munka során felmerült fordítandó szövegmennyiség ezt engedi. Mivel nem ritka, hogy egy-egy szöveg sokkal hosszabb, mint az átlagos anyagok hossza, a fordításának megrendeléstől számítva 2-3 vagy akár 4 napot is eltölt vele a fordító. A szűkös határidőket általában inkább rövid terjedelmek – mint például hivatalos iratok, ügyintézések, szerződések, rövid kiadványok – esetében tarthatja.

Tehát kisebb lélegzetvételű szöveg esetén nem jelenthet problémát mondjuk 24 órán belül elkészíteni egy adott dokumentum idegen nyelvi változatát.

Mitől függ vajon, hogy bevállalható-e a gyors szakfordítás?

Ahogy azt fentebb is írtuk, ez függ a dokumentum terjedelmétől és nyelvezetétől.

Sokakban felmerül gyors megoldásként online fordítóprogramok használata. Sajnos csupán illúzió, hogy ilyen eszközzel jól érthető, egybefüggő szöveget kapjunk, így nemigen hagyható ki a szakfordító, ha nem akarunk félrefordított, rosszul értelmezett tartalmat kapni. Fontos szem előtt tartani, hogy a gyorsasággal szakfordító alkalmazása eseténegyütt jár a szakmaiság is. Egy szakfordító sohasem fog olyanra vetemedni, hogy egy internetes fordítóprogrammal “essen neki” egy anyagnak.

Tudni kell, hogy a szakmailag elismert, első osztályú szakfordítók mögött az adott nyelven olyan nagy tapasztalat és tudás áll, amely segítségével a rövid határidők is tarthatók maradnak és valljuk be összességében még anyagilag is jobban meg fogja érni a végén.

Ha az idő pénz, a szakfordítás esetében a fordítóiroda nem kihagyható

Cikk Rovat:
Gazdasági

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.

Shares